Quand! Cuando ! When

ecec08ce
Versión en español después de la versión francesa
English Version after Spanish Version


Quand à tes mots doux mon cœur prête l’oreille
Que tes tendres baisers, posés sur mes lèvres
Transportent mon corps de frissons et de fièvre
Quand tes soupirs, à la tendresse m’éveillent


Et que nos âmes vibrent, à l’appel des sens
Je décolle, m’envole, la tête dans les nuages
Tout mon être s’imprègne de ta présence
Et livré à toi, vogue vers ces doux rivages


Où, sans plus de résistance, nos corps s’échouent
Et dans les bras, l’un de l’autre, font naufrage
Quand l’amour dévoile son vrai et beau visage
L’être, corps et âme, aux voluptés, se voue


Et nos âmes s’étreignent, sans rien retenir
D’amour, assoiffées, nagent au bord du désir
Puis abreuvées, se lient aux assauts du plaisir


©Lucia
coeurs
Cuando a tus palabras dulce, mi corazón presta la oreja
Que tus besos tiernos, puestos sobre mis labios
Transportan mi cuerpo de escalofríos y de fiebre
Cuando tus suspiros, a la ternura me despiertan


Y qué nuestras almas vibren, a la llamad de los sentidos
Despego, la cabeza en las nubes
Todo mi ser se impregna de tu presencia
Y abandonado a ti, navega hacia estos dulce orillas


Donde, sin más resistencia, nuestros cuerpos encallan
Y en los brazos, uno del otro, hacen naufragio
Cuando el amor descubre su verdaro y bello rostro
El ser, cuerpo y alma, a las voluptuosidades, se consagra


Y nuestras almas se estrechan, sin retener nada
De amor, tienen sed, nadando al borde del deseo
Luego siendo abrevadas, se atan a los asaltos del placer


©Lucia


When, at your sweet words, my heart listens
Let your tender kisses, resting on my lips
Carry my body, chills and fever
When your sighs, tenderness awaken me


And that our souls vibrate, the call of the senses
I fly away, head in the clouds
My whole being immersed in your presence
And delivered to you, goes on to the sweet shores


Where no more resistance, our bodies fail
And in the arms of one another, are shipwrecked
When love reveals, the real and beautiful face
The being, body and soul, in the sensual delights dedicated


And our souls embrace, without holding anything back
Love, thirsty, swiming to the edge of desire
Then watered, bind the onslaught of pleasure

25 réflexions sur “Quand! Cuando ! When

  1. Quel beau poème Lucia, quand les âmes et les corps sont en pleine communion, il faut savoir l’exprimer et tu le fais si bien. Pour ceux qui doutent que l’amour vrai existe encore, on voit que vous deux, vous ne faites qu’un et moi j’y crois mon amie, gros bisous et bon week-end Lucia, Gigi 🙂

    Aimé par 1 personne

  2. Bravo ma belle Lucie. Lorsque l’amour est aussi fort qu’il entraîne les corps dans une danse sensuelle et fantastique, que les cœurs chantent à l’unisson un hymne à l’amour, que demander de plus? Non, il n’y a plus rien à chercher non plus, puisque vos êtres se complètent en se fondant dans une harmonieuse peinture colorée. Puisse cet amour t’habiter et être tien toute ta vie durant. Passe un très beau week-end ma belle et gros bisous, Delvi.

    Aimé par 1 personne

    • Merci chère Delvi de ta riche réflexion, tu as saisi le sens de ce que je voulais exprimer. Bien Au-delà de l’union des corps, il y a cette communion profonde de deux âmes qui s’aiment et désirent toujours être ensemble.
      Bon et agréable week-end , bisous ♥

      J’aime

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.